• Nemoj propustiti priliku!

Prevod Kur'ana od Hadži Ali Riza Karabega

Cijena
90 €

+ zaštita kupca 3,60 €

+ dostava od 1,90 €

Sigurna kupovina uz PayProtect

Dostava diljem Hrvatske

Kupuj uz PayProtect od provjerenih prodavača uz garanciju povrata novca i sigurnu dostavu. Saznaj više

Šifra oglasa: 48408995

Osnovne informacije

Lokacija
Grad Zagreb, Gornji Grad - Medveščak, Centar
Stanje
rabljeno

Opis oglasa

Prevod Kur'ana od Hadži Ali Riza Karabega/SažetakPrevod Kur'ana od Hadži Ali Riza KarabegaAli Riza Karabegov prijevod Kur’anaHadži Ali Riza Karabeg (1872. – 1944.) istaknuti je hercegovački alim. Njegov otac Mustafa Sidki Karabeg bio je mostarski muftija. Neposredno pred ulazak austrougarskih trupa u Mostar 1878. godine, pogubljen je jer je odbio izdati fetvu za borbu protiv spomenutih trupa. Muftija je iza sebe ostavio dva sina: hadži Ahmeda Karabega, svršenika Karađoz-begove medrese u Mostaru, i hadži Ali Rizu Karabega, koji je svoje školovanje poslije Karađoz-begove medrese nastavio u Carigradu. Po povratku u domovinu jedno je vrijeme predavao vjeronauku u mostarskoj gimnaziji, a onda se povukao i po džamijama i drugdje držao predavanja i radio na prosvjećivanju širokih muslimanskih masa. Pored toga, bavio se i naučnim radom. Sarađivao je u našim listovima Behar i El-Hidaja. Bavio se i prevodilačkim radom. Napisao je i dva manja djela iz oblasti kulturne historije islama: Rasprava o hidžabu (pokrivanju) muslimanki i Kratak životopis Muhameda, alejhis-selam, sa socijalnog gledišta.Što se tiče prijevoda Kur’ana od strane Ali Riza Karabega, kritičari navode da je njegov prijevod ustvari samo kopija Ljubibratićevog prijevoda. Mehmed Handžić je u tekstu “Prijevod Kur’ana od Hadži Ali Riza Karabega” ukazao da se tu radi o “površnoj preradi Ljubibratićevog prijevoda” (Ibid., str. 24.). Muhamed Pašić kaže da ovaj prijevod nije ništa drugo do nevješta prerada Ljubibratićevog prijevoda sa ćirilice na latinicu. (Dž. Latić, Glasnik, br. 9–10, 2003. god., str. 831.) Tako se npr. prijevod sure El-Fil u Karabegovom prijevodu razlikuje samo u dvije riječi od Ljubibratićevog prijevoda. Isto je i sa surama El-Felek i En-Nas. U suri El-Maun ta razlika svodi se samo na zamjenu jedne riječi drugom. Karabeg je riječ “oturuje” zamijenio riječju “odgurnuje” itd.Karabegu se, također, zamjerilo što je nekritički prihvaćao i prisvajao Ljubibratićeva rješenja, npr. prorok umjesto pejgambera, Gospod umjesto Boga, ili, pak, vaskrsnuti, desnica Božija, itd. Karabegu se također prebacuje da ne poznaje njemački jezik premda je naveo kako je tobože koristio Ullmanov prijevod Kur’ana. U svom odgovoru na kritike Karabeg priznaje da se služio Ljubibratićevim prijevodom, ali samo, kako sam kaže, “što mi se svidjelo i bilo ispravno” (Jusuf Ramić, Takvim, 1976., str. 22.), i također navodi: “Ja ne niječem da mi je pomoglo što sam imao Ljubibratićev prijevod i mnogo iz njega da uzmem što je dobro i lijepo, ali me mnogo vrijeđa da je to sama ili površna prerada Ljubibratićeva prijevoda” (Ibid, str. 22.).
Stranica: 423 + dodatak
Jezik: hrvatski
Stanje: Dobro
Uvez: Meki
Godina: 1937

Web trgovina prodavača

Karta

Antikvarijat Vremeplov

Vidi ocjene Svi oglasi ove trgovine
Korisnik je verificirao broj telefona u državi: Hrvatska
Pravni podaci Vremeplov razglednica d.o.o. Avenija Marina Držića 8, Zagreb info@antiqueshop.hr 0917627441 Registarski broj: 34413434459 (kybc.detail_view.court_register) Trgovac je samocertificiran sukladno članku 30. Akta o digitalnim uslugama.
Oglas objavljen
09.10.2025. u 04:30
Do isteka još
do prodaje
Oglas prikazan
47 puta

Antikvarijat Vremeplov

Vidi ocjene Svi oglasi ove trgovine
Korisnik je verificirao broj telefona u državi: Hrvatska