Knjiga KAJKAVSKO NARJEČJE, MIJO LONČARIĆ ŠK
- Cijena
- 9,90 €
+ zaštita kupca 1,96 €
+ dostava 4,90 €
Sigurna kupovina uz PayProtect
Dostava diljem Hrvatske
Kupuj uz PayProtect od provjerenih prodavača uz garanciju povrata novca i sigurnu dostavu. Saznaj više
Šifra oglasa: 47307381
Osnovne informacije
- Lokacija
- Grad Zagreb, Trešnjevka - Sjever, Trešnjevka
- Stanje
- rabljeno
Opis oglasa
Prodajem knjigu „Kajkavsko narječje" s kartom narječja i vrlo opsežnom bibliografijom, autor dr. sc. Mijo Lončarić istaknuti hrvatski jezikoslovac, dijalektolog, kajkavolog, kroatist i lingvist,
jezik: hrvatski,
broj stranica: 198,
uvez: meki uvez,
format: 17 x 24 cm,
izdavač: Školska knjiga, Zagreb,
godina izdanja: 1996.
Knjiga je očuvana sa vidljivim znakovima korištenja jer služila je za učenje. Napomena: Iz knjižnice, službeni otpis.
Preuzimanje na adresi u Zagrebu, a za ostatak Hrvatske šaljem poštom ili preko Tisak kioska tj. kako se već dogovorimo.
Postoji mogućnost slanja u inozemstvo.
Obećajem vrhunsko pakiranje i zaštitu pošiljke kako bi se ista zaštitila, a izbjeglo oštećenje prilikom transporta i tijekom uobičajene manipulacije pošiljke.
Plaćanje uplatom na tekući račun ili pri primopredaji.
Kontaktirati me molim Vas možete u inbox i/ili na +385 99 230 94 15, pogledajte i druge moje oglase, hvala lijepa.
Kratak opis:
Ova originalna analiza razvoja kajkavštine daje vrstan pregled složenog razvitka kajkavske prozodije i kajkavskog vokalizma. Prvi put na jednome mjestu bilježi se bogatstvo naglasnih tipova i samoglasničkih sustava karakterističnih za kajkavsko narječje.
Monografija je rezultat autorova višegodišnjeg bavljenja jednom od triju hrvatskih dijalektnih skupina. Značajna je i zbog toga što je kajkavština jedino hrvatsko narječje koje nema svoje moderne monografije. Uz pregled dosadašnjeg proučavanja obuhvaća sintetički prikaz razvoja i suvremenog stanja kajkavštine po jezičnim razinama. Obrađeni su prozodija, vokalizam, konsonantizam, morfologija, sintaksa, leksik i grananje. Svi značajni podaci nalaze se na jednom mjestu i lingvistički su interpretirani.
Kajkavsko je narječje jedno od triju hrvatskih narječja kojima se služe Hrvati unutar Republike Hrvatske, ali i izvan nje. Područje na kojem je kajkavsko narječje zastupljeno obuhvaća sjeverozapadni dio i središnji dio Hrvatske, odnosno teritorij oko Zagreba, Turopolje, Žumberak, Prigorje, Moslavinu, Pokuplje, Podravinu, Međimurje, Hrvatsko zagorje te Gorski kotar. Izvan granica Republike Hrvatske kajkavski se dijalekti mogu čuti primjerice u Mađarskoj, Rumunjskoj, Vojvodini i Slovačkoj. Rasprostranjenost kajkavskog narječja prikazano je na karti koju izrađuje Mijo Lončarić.
Zbog sličnosti nekih dijalekata kajkavskog narječja i slovenskog jezika postojale su brojne dileme koje su se uglavnom ticale pitanja odakle zapravo potječe kajkavština, dakle „problem se uglavnom svodio na to je li ono u početku svojeg razvitka bilo dio slovenskog ili hrvatskog“ (Lončarić 1996.: 15). Ipak, istraživanjima je dokazano kako kajkavsko narječje pripada hrvatskome jeziku. Od početka njegova proučavanja do današnjih dana dolazi do mnoštva promjena zbog izloženosti utjecajima čakavskog i štokavskog narječja, kao i brojnih migracija, što rezultira gubitkom pojedinih starih obilježja. Bez obzira na to, u govoru lokalnih zajednica ostaje mnoštvo obilježja tipičnih za kajkavsko narječje vrijednih proučavanja.
Po klasifikaciji kajkavskih dijalekata Mije Lončarića, koja je još uvijek dominantna, razlikuje se 15 dijalekata kajkavskog narječja: središnjozagorski, samoborski, varaždinsko-ludbreški, međimurski, gornjsutlanski, plješivičkoprigorski, turopoljski, vukomeričko-pokupski, donjolonjski, sjevernomoslavački, gornjolonjski, glogovničko-bilogorski, podravski, goranski, donjosutlanski. (Lončarić 1996.).
O autoru
Lončarić je rođen je u Reki, kod Koprivnice, a studij jugoslavistike i germanistike završio je u Zagrebu. Dva puta bio je Humboldtov stipendist. U Institutu za hrvatski jezik i jezikoslovlje radio je od 1973. godine do odlaska u mirovinu. U dvama navratima bio je ravnatelj, odnosno predstojnik Zavoda za hrvatski jezik te obnašatelj dužnosti ravnatelja tadašnjega Hrvatskoga filološkog instituta.
Do pred kraj života aktivno je sudjelovao u pisanju Turopoljskoga rječnika, a nedovršena je ostala i njegova velika monografija o kajkavskom narječju u kojoj je sažeo sve svoje znanje o kajkavštini prikupljano iscrpnim terenskim istraživanjima po cijeloj kajkavštini. Njegova „Karta kajkavskoga narječja“ najpreciznija je karta kajkavskoga narječja.
Bio je član Organizacijskoga odbora znanstvenih skupova o hrvatskim dijalektima u organizaciji JAZU-a/HAZU-a, a potom u suorganizaciji HAZU-a i Instituta za hrvatski jezik te potpredsjednik Odbora za dijalektologiju HAZU-a. Bio je i član Hrvatskoga povjerenstva za Općeslavenski lingvistički atlas.
Kao voditelj nacionalnih projekata “Hrvatski književni jezik” i “Hrvatskoga dijalektološkog (jezičnog) atlasa” želio je hrvatski jezik dignuti na razinu velikih svjetskih jezika. S tim je ciljem okupio skupinu mladih istraživača koje je naučio kako istraživati na terenu, ali i kako opisati pojedini govor/skupinu govora.
Njegova su nastojanja da hrvatska dijalektologija bude prepoznata kao reprezentativni dio hrvatskoga jezika katkad prelazila i u sferu aktivizma te je smatran velikim inicijatorom prepoznavanja hrvatskih mjesnih govora kao nematerijalne kulturne baštine, ističu iz Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje, u kojem je proveo dobar dio radnog vijeka.
Iz njegove znanstvene bibliografije izdvajaju se temeljna djela hrvatske dijalektologije, ali i standardologije: „Kaj jučer i danas. Ogledi o dijalektologiji i hrvatskoj kajkavštini s bibliografijom i kartom“, „Kajkavsko narječje“, „Priručna gramatika hrvatskoga književnog jezika“ (u suautorstvu), „Hrvatski školski rječnik“ (u suautorstvu), „Priručnik za pravilno pisanje“ (u suautorstvu), „Hrvatski jezični savjetnik“ (u suautorstvu) te mnoga druga.
Izvor: telegram.hr
jezik: hrvatski,
broj stranica: 198,
uvez: meki uvez,
format: 17 x 24 cm,
izdavač: Školska knjiga, Zagreb,
godina izdanja: 1996.
Knjiga je očuvana sa vidljivim znakovima korištenja jer služila je za učenje. Napomena: Iz knjižnice, službeni otpis.
Preuzimanje na adresi u Zagrebu, a za ostatak Hrvatske šaljem poštom ili preko Tisak kioska tj. kako se već dogovorimo.
Postoji mogućnost slanja u inozemstvo.
Obećajem vrhunsko pakiranje i zaštitu pošiljke kako bi se ista zaštitila, a izbjeglo oštećenje prilikom transporta i tijekom uobičajene manipulacije pošiljke.
Plaćanje uplatom na tekući račun ili pri primopredaji.
Kontaktirati me molim Vas možete u inbox i/ili na +385 99 230 94 15, pogledajte i druge moje oglase, hvala lijepa.
Kratak opis:
Ova originalna analiza razvoja kajkavštine daje vrstan pregled složenog razvitka kajkavske prozodije i kajkavskog vokalizma. Prvi put na jednome mjestu bilježi se bogatstvo naglasnih tipova i samoglasničkih sustava karakterističnih za kajkavsko narječje.
Monografija je rezultat autorova višegodišnjeg bavljenja jednom od triju hrvatskih dijalektnih skupina. Značajna je i zbog toga što je kajkavština jedino hrvatsko narječje koje nema svoje moderne monografije. Uz pregled dosadašnjeg proučavanja obuhvaća sintetički prikaz razvoja i suvremenog stanja kajkavštine po jezičnim razinama. Obrađeni su prozodija, vokalizam, konsonantizam, morfologija, sintaksa, leksik i grananje. Svi značajni podaci nalaze se na jednom mjestu i lingvistički su interpretirani.
Kajkavsko je narječje jedno od triju hrvatskih narječja kojima se služe Hrvati unutar Republike Hrvatske, ali i izvan nje. Područje na kojem je kajkavsko narječje zastupljeno obuhvaća sjeverozapadni dio i središnji dio Hrvatske, odnosno teritorij oko Zagreba, Turopolje, Žumberak, Prigorje, Moslavinu, Pokuplje, Podravinu, Međimurje, Hrvatsko zagorje te Gorski kotar. Izvan granica Republike Hrvatske kajkavski se dijalekti mogu čuti primjerice u Mađarskoj, Rumunjskoj, Vojvodini i Slovačkoj. Rasprostranjenost kajkavskog narječja prikazano je na karti koju izrađuje Mijo Lončarić.
Zbog sličnosti nekih dijalekata kajkavskog narječja i slovenskog jezika postojale su brojne dileme koje su se uglavnom ticale pitanja odakle zapravo potječe kajkavština, dakle „problem se uglavnom svodio na to je li ono u početku svojeg razvitka bilo dio slovenskog ili hrvatskog“ (Lončarić 1996.: 15). Ipak, istraživanjima je dokazano kako kajkavsko narječje pripada hrvatskome jeziku. Od početka njegova proučavanja do današnjih dana dolazi do mnoštva promjena zbog izloženosti utjecajima čakavskog i štokavskog narječja, kao i brojnih migracija, što rezultira gubitkom pojedinih starih obilježja. Bez obzira na to, u govoru lokalnih zajednica ostaje mnoštvo obilježja tipičnih za kajkavsko narječje vrijednih proučavanja.
Po klasifikaciji kajkavskih dijalekata Mije Lončarića, koja je još uvijek dominantna, razlikuje se 15 dijalekata kajkavskog narječja: središnjozagorski, samoborski, varaždinsko-ludbreški, međimurski, gornjsutlanski, plješivičkoprigorski, turopoljski, vukomeričko-pokupski, donjolonjski, sjevernomoslavački, gornjolonjski, glogovničko-bilogorski, podravski, goranski, donjosutlanski. (Lončarić 1996.).
O autoru
Lončarić je rođen je u Reki, kod Koprivnice, a studij jugoslavistike i germanistike završio je u Zagrebu. Dva puta bio je Humboldtov stipendist. U Institutu za hrvatski jezik i jezikoslovlje radio je od 1973. godine do odlaska u mirovinu. U dvama navratima bio je ravnatelj, odnosno predstojnik Zavoda za hrvatski jezik te obnašatelj dužnosti ravnatelja tadašnjega Hrvatskoga filološkog instituta.
Do pred kraj života aktivno je sudjelovao u pisanju Turopoljskoga rječnika, a nedovršena je ostala i njegova velika monografija o kajkavskom narječju u kojoj je sažeo sve svoje znanje o kajkavštini prikupljano iscrpnim terenskim istraživanjima po cijeloj kajkavštini. Njegova „Karta kajkavskoga narječja“ najpreciznija je karta kajkavskoga narječja.
Bio je član Organizacijskoga odbora znanstvenih skupova o hrvatskim dijalektima u organizaciji JAZU-a/HAZU-a, a potom u suorganizaciji HAZU-a i Instituta za hrvatski jezik te potpredsjednik Odbora za dijalektologiju HAZU-a. Bio je i član Hrvatskoga povjerenstva za Općeslavenski lingvistički atlas.
Kao voditelj nacionalnih projekata “Hrvatski književni jezik” i “Hrvatskoga dijalektološkog (jezičnog) atlasa” želio je hrvatski jezik dignuti na razinu velikih svjetskih jezika. S tim je ciljem okupio skupinu mladih istraživača koje je naučio kako istraživati na terenu, ali i kako opisati pojedini govor/skupinu govora.
Njegova su nastojanja da hrvatska dijalektologija bude prepoznata kao reprezentativni dio hrvatskoga jezika katkad prelazila i u sferu aktivizma te je smatran velikim inicijatorom prepoznavanja hrvatskih mjesnih govora kao nematerijalne kulturne baštine, ističu iz Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje, u kojem je proveo dobar dio radnog vijeka.
Iz njegove znanstvene bibliografije izdvajaju se temeljna djela hrvatske dijalektologije, ali i standardologije: „Kaj jučer i danas. Ogledi o dijalektologiji i hrvatskoj kajkavštini s bibliografijom i kartom“, „Kajkavsko narječje“, „Priručna gramatika hrvatskoga književnog jezika“ (u suautorstvu), „Hrvatski školski rječnik“ (u suautorstvu), „Priručnik za pravilno pisanje“ (u suautorstvu), „Hrvatski jezični savjetnik“ (u suautorstvu) te mnoga druga.
Izvor: telegram.hr
Karta
Napomena: Prikazana je približna lokacija
VlatkaSink
Svi oglasi ovog oglašivača
Korisnik je verificirao broj telefona u državi: Hrvatska
Korisnik nije trgovac te na njega nisu primjenjive EU odredbe o zaštiti potrošača
- Adresa: 10000 Zagreb, Grad Zagreb, Hrvatska
- Oglas objavljen
- 13.12.2025. u 13:49
- Do isteka još
- Oglas prikazan
- 185 puta
VlatkaSink
Svi oglasi ovog oglašivača
Korisnik je verificirao broj telefona u državi: Hrvatska
Korisnik nije trgovac te na njega nisu primjenjive EU odredbe o zaštiti potrošača
- Adresa: 10000 Zagreb, Grad Zagreb, Hrvatska


