• Nemoj propustiti priliku!

FRANZ KAFKA, Pisma Mileni

Cijena
10 €

+ zaštita kupca 1,96 €

+ dostava od 1,90 €

Besplatna BOX NOW dostava do 31.12.

U Njuškalo aplikaciji

Više u Uvjetima promotivne akcije

Kupuj uz PayProtect od provjerenih prodavača uz garanciju povrata novca i sigurnu dostavu. Saznaj više

Šifra oglasa: 48368649

Osnovne informacije

Lokacija
Grad Zagreb, Donji Grad, Donji grad
Jezik
Hrvatski
Stanje
rabljeno

Opis oglasa

FRANZ KAFKA, Pisma Mileni
Nakladnik ZORA / GZH Zagreb 1971
Tvrdi uvez. 197 stranica.

Franz Kafka upoznao je i sprijateljio se s Milenom tijekom prevođenja njegovih kratkih proza na češki. Prijelaz iz prijateljske atmosfere osobnog i poslovnog razumijevanja u strastvenu vezu bjelodano se iščitava iz ovih Kafkinih pisama iz Merana 1920. godine, gdje je bio na liječenju. U njima on »otvara svoje srce i dušu«, a slično je bilo i s odgovorima, pa je sve rezultiralo epistolarnim ljubavnim romanom, ispunjenim žudnjom, ali i zebnjom. Ta je ostrašćena prepiska tematski, simbolično, kreativno, po svim kriterijima… – izvrsna književnost, nerijetko epigramatski formulirana, no ništa manje nije ni bilo za očekivati od jednog od najvećih i najutjecajnijih pisaca u povijesti. Za njega, kako je napisao, »pisati pisma znači ogoljivati se pred duhovima, što oni jedva čekaju. Napisani poljupci nikad ne stižu na svoja mjesta, nego ih na putu ispiju duhovi.«

Milena Jesenski potjecala je iz stare praške obitelji, jedne od onih koje bi se mogle nazvati »pravim plemstvom« Čehoslovačke. Nije bila zavodnica, niti je htjela zavesti muškarca kojeg je poštovala kao pisca i čiji je genij pojmila puno prije većine. Nakon brojnih razmijenjenih pisama, povremeno i nekoliko ih dnevno, te dva susreta, u vrijeme kad je počeo »pljuvati krv«, dogovorno su se razišli, jer je Milena unatoč »lošem braku« ipak »previše voljela svog muža da bi ga mogla ostaviti«. Premda ponajvećma »pismonosna« i nepotpuno realizirana, bila je to možda i najveća, a svakako najintrigantnija, Kafkina romansa. Tomu je ovo književno djelo, odnosno ukoričena pisma, jedinstveno, iznimno svjedočanstvo.

Franc Kafka je upoznao novinarku Milenu Jesensku u Pragu 1920. godine. Bio je u društvu zajedničkih prijatelja i tokom razgovora ona je predložila da prevede dve njegove priče na češki. Milena je živela u Beču, Kafka u Pragu. Mnogo toga ih je razdvajalo: ona je bila nesrećno udata i mlada, a on stariji, bolestan i još uvek veren. Prva pisma su kurtoazna: njih dvoje pišu o svom zdravlju, okolini, književnim člancima, prevodu Kafkinih priča. Malo-pomalo, ton se menja, potreba da razmenjuju vesti jedno o drugom potpiruje patnju zbog razbuktale strasti. Kafkini dnevnici su predočili istinsku dubinu tog prijateljstva, ali je u njima samo nagovešteno ono što nam otkrivaju pisma, koja se čitaju kao ljubavni roman, ali i izliv očajanja, blaženosti, samooptuživanja i samoponiženja. Zahvaljujući njihovoj izrazitoj neposrednosti i intimnom tonu, ova knjiga pruža uzbudljiv čitalački doživljaj.

Milena Jesenská bila je češka književnica, novinarka i prevoditeljica. Rođena u Pragu 1896, majka joj je umrla kad je imala 16 godina, a s ocem, liječnikom i profesorom, nije imala najvedriju mladost. Nezadovoljan buntovnom prirodom svoje kćeri, i pod egidom "moralne neuračunjivosti", 1917. smjestio ju je u ludnicu na devet mjeseci. Tako ju je htio odvojiti od Ernsta Pollaka, 10 godina starijeg Židova, bankovnog činovnika iz provincijskog gradića Jičína, upućenog u glazbu i književnost. No čim je sa 21 stekla punoljetnost, za njega se i udala. Ubrzo se sele u Beč, gdje ne poznaje nikoga i suočava se s usamljenošću i nerazumijevanjem. Usto i troškovi vođenja domaćinstva sve više su njena briga te pomalo počinje pisati za novine i prevoditi. Za to vrijeme muž ima stalni kružok u bečkoj kavani Herrenhof, gdje su ga čak i vodeći austrijski književnici, poput Hermanna Brocha, tražili za savjete i pomoć. U Beču Pollak je publicirao i djelo tada nepoznatog praškog pisca Franza Kafke, te je tako na njega skrenuo pažnju svoje mlade supruge, čiji je njemački već bio dovoljno dobar da je započela s prevođenjem književnosti na češki. Svoje je prijevode slala češkim novinama i časopisima, gdje su joj brojni prijatelji radili kao urednici i novinari.
Kafkina priča "Ložač" nije bila prvo djelo njemačkog autora koje je prevodila. Kao što je imala običaj, i Kafki se obratila pismom oko prijevoda, da bi se njihova prepiska razvila u svojevrsnu epistolarnu romansu. Tijekom 1920. godine pisma su putovala između sjevernotalijanskih toplica Merano, gdje se Kafka oporavljao od tuberkuloze grkljana, i Beča, gdje je Milena živjela u ne baš sretnom braku. Dva su se puta osobno susreli. Njihov prvi susret, u Beču, bio je ispunjen optimizmom, a drugi, u pograničnom gradu Gmündu, označio je prekid njihove veze. Milena nije htjela napustiti Ernsta Pollaka, kojeg je voljela unatoč tome što ju je varao, te je, na izričit Kafkin zahtjev, prestala i prepiska. Kasnije je rekao da od tada nije pisao pisma jer je bilo besmisleno pisati bilo kome ako ne piše Mileni. A Milenini prijevodi Kafke ujedno su prvi njegovi prijevodi na strani jezik.

Postoji mogućnost preuzimanja knjige u širem centru Zagreba.
Poruka na 098 9174 300. Slanje BOX NOW, ili TISAK.
Pogledajte i ostale moje oglase, i iskombinirajte narudžbu o jednom putnom trošku.

(142)

Karta

mestrovic2020

Svi oglasi ovog oglašivača
Korisnik je verificirao broj telefona u državi: Hrvatska
Korisnik nije trgovac te na njega nisu primjenjive EU odredbe o zaštiti potrošača
  • Adresa:  10000 Zagreb, Grad Zagreb, Hrvatska
Oglas objavljen
04.12.2025. u 18:46
Do isteka još
Oglas prikazan
112 puta

mestrovic2020

Svi oglasi ovog oglašivača
Korisnik je verificirao broj telefona u državi: Hrvatska
Korisnik nije trgovac te na njega nisu primjenjive EU odredbe o zaštiti potrošača
  • Adresa:  10000 Zagreb, Grad Zagreb, Hrvatska

Povezani oglasi